Làm trai cho đáng nên trai, Phú Xuân phải tỏ, Đồng Nai cũng tường
Direct English translation
Being a man, one should be worthy of being a man; Phu Xuan must be made clear, Dong Nai must also be understood.
Equivalent English version
Travel broadens the mind
Giải thích tiếng Việt
Câu nói đề cao chí làm trai, khuyên người nam nhi phải có hoài bão lớn, đi nhiều biết rộng và tạo dựng công danh. Cách nói “phải tỏ, cũng tường” nhấn mạnh việc phải am tường, hiểu biết rõ nhiều nơi để xứng đáng với chí nam nhi.
English explanation
This saying praises masculine ambition, urging a man to be worthy through broad experience, knowledge, and achievement. In this variant, the wording emphasizes becoming clearly acquainted with and well informed about many places as part of proving oneself.