Làm trai cho đáng nên trai, Phú Xuân phải tỏ, Đồng Nai cũng tường

Direct English translation

Being a man, one should be worthy of being a man; Phu Xuan must be made clear, Dong Nai must also be understood.

Equivalent English version

Travel broadens the mind

Giải thích tiếng Việt
Câu nói đề cao chí làm trai, khuyên người nam nhi phải hoài bão lớn, đi nhiều biết rộng tạo dựng công danh. Cách nóiphải tỏ, cũng tườngnhấn mạnh việc phải am tường, hiểu biết nhiều nơi để xứng đáng với chí nam nhi.
English explanation
This saying praises masculine ambition, urging a man to be worthy through broad experience, knowledge, and achievement. In this variant, the wording emphasizes becoming clearly acquainted with and well informed about many places as part of proving oneself.